登場人物紹介を英語で読もう(6)
前回はこちら↓
前回までで、メインキャラクターの5人(ドラえもん、のび太、しずかちゃん、スネ夫、ジャイアン)は英語で説明できるようになりました。
でも、あと2人ほど続きます。
今回はこの人。
Tamako Nobi (野比玉子)
Nobita’s mom.
Caring and somewhat scatterbrained, she is always scolding her naughty son.
She tends to say, “Do your homework” a lot.
英文詳細解説
Nobita’s mom.
【直訳】
のび太のママ。
【解説】
mother以外の「母親」を表す単語をまとめました。
単語 | 説明 |
---|---|
mom |
motherの意。主にアメリカで使用。 |
mommy |
momの幼児語。 |
mum |
motherの意。主にイギリスで使用。 |
mummy |
mumの幼児語。 |
mam |
motherの意。アイルランドなどで使用。 |
mammy |
mamの幼児語。 |
Caring and somewhat scatterbrained,
【直訳】
心配していていくらか注意散漫で、
【解説】
分詞構文です。
スネ夫の紹介文の2.4の項目で詳細な解説をしましたので、ここでは簡潔にまとめます。
caringはもちろん動詞careの現在分詞です。
そして、somewhatは副詞として後のscatterbrainedを修飾しています。
つまり、動詞careを使った分詞構文と、形容詞scatterbrainedを使った分詞構文がandによって結びついているという形です。
care (about ~) (動詞)
「(~を)心配する、気遣う」
somewhat (副詞)
「やや、いくらか」
scatterbrained (形容詞)
「注意散漫な」
she is always scolding her naughty son.
【直訳】
彼女はいつも彼女の言うことを聞かない息子を叱っています。
【解説】
進行形にalwaysを加えると「~してばかりいる」という非難めいたニュアンスが出ます。
scold (動詞)
「叱る」
naughty (形容詞)
「言うことを聞かない;行儀の悪い」
She tends to say, “Do your homework” a lot.
【直訳】
彼女は「宿題をしなさい」とたくさん言う傾向がある。
【解説】
tend to say ~ a lot「たくさん~と言う傾向がある」は、「~が口癖だ」「~とばかり言う」「口を開けば~」などと柔軟に訳すことができます。
tend toV (動詞)
「Vする傾向がある」
まとめと復習
この記事に出てきた知識のまとめと復習です。
説明を思い出しながらクリックしましょう。
単語・熟語
今回の記事は以上です。
次回、のび太のパパの紹介文に続きます。
コメント